<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
		<id>http://www.lg15.com/lgpedia/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=66.168.96.188</id>
		<title>LGPedia - User contributions [en]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.lg15.com/lgpedia/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=66.168.96.188"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lg15.com/lgpedia/index.php?title=Special:Contributions/66.168.96.188"/>
		<updated>2026-04-15T00:41:18Z</updated>
		<subtitle>User contributions</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.24.2</generator>

	<entry>
		<id>http://www.lg15.com/lgpedia/index.php?title=Spanish_Princess&amp;diff=112444</id>
		<title>Spanish Princess</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lg15.com/lgpedia/index.php?title=Spanish_Princess&amp;diff=112444"/>
				<updated>2008-03-15T23:06:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;66.168.96.188: /* Carl's Note */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Blog&lt;br /&gt;
| name        = {{PAGENAME}}&lt;br /&gt;
| number      = 436&lt;br /&gt;
| image       = 0436-Sarah_boobshot.jpg&lt;br /&gt;
| caption     = Episode? What Episode?&lt;br /&gt;
| blogger     = Sarah&lt;br /&gt;
| date        = 20080312&lt;br /&gt;
| url         = {{lg15|543}}&lt;br /&gt;
| forumid     = 16557&lt;br /&gt;
| length      = 3:05&lt;br /&gt;
| description = I'm lost in translation. Can anyone help me?&lt;br /&gt;
| location    = [[The rented house]]&lt;br /&gt;
| tags        = {{tags|lonelygirl15|lg15|hymn|of|one|Sarah|Spanish|Princess|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Production Credits leave blank after &amp;quot;=&amp;quot; if data is not available --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| execprod    =&lt;br /&gt;
| coexecprod  =&lt;br /&gt;
| assocprod   =&lt;br /&gt;
| serprod     =&lt;br /&gt;
| producers   =&lt;br /&gt;
| lineprod    =&lt;br /&gt;
| supprod     =&lt;br /&gt;
| directors   = &lt;br /&gt;
| camera      =&lt;br /&gt;
| vidplay     =&lt;br /&gt;
| headwriter  =&lt;br /&gt;
| story       =&lt;br /&gt;
| editor      =&lt;br /&gt;
| pm          =&lt;br /&gt;
| ps          =&lt;br /&gt;
| pa          =&lt;br /&gt;
| pr          =&lt;br /&gt;
| ipa         =&lt;br /&gt;
| animation   =&lt;br /&gt;
| prodserv    =&lt;br /&gt;
| music supervisor =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| song = &amp;quot;Don't Get Attached to the World&amp;quot; by Jared Scharff &amp;amp; The Royals&lt;br /&gt;
| cast = {{VidChar|Sarah}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Previous = Tangled Web&lt;br /&gt;
| Next     = Coffee and Donuts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| PreviousB = Prey&lt;br /&gt;
| NextB     = &lt;br /&gt;
| PreviousC = &lt;br /&gt;
| NextC     = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{EpHeader|436}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Transcript==&lt;br /&gt;
(''Sarah lays on her bed, checking a Spanish-English dictionary.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' At first, I thought it would be uh, &amp;quot;romantic,&amp;quot; you know, to go all &amp;quot;old-school,&amp;quot; get out the Spanish-English dictionary and go word-for-word. (''She slams down the book.'') The internet has ''got'' to be easier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(''Cuts to Sarah sitting in front of her laptop.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' (''reading'') &amp;quot;I think of you for night, and I gave.&amp;quot; What kind of translating program is that? I'm going to try another one, because this one doesn't work... none of them work. Okay... listen to this, (''reading'') &amp;quot;These you give together in [[Mexico]]. They are like an I sound fantastico with you. Yourself are youth, but I expect that you have tambien. Sit down the same way,&amp;quot; What the [[Four-letter words|hell]] does that mean? This program is better. (''reading'') &amp;quot;I love you so much. I think about you in night and day. These together days in Mexico are like a fantastic sleep with you.&amp;quot; And.. and then this bit.. (''reading'') &amp;quot;Inside every one of us there is a Spirit Sacred. And this will be his appellido. Spirit Sacred. Un Besote.&amp;quot; (''smiles'') I like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(''Sarah dances around the room.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' Everyone's all gung-ho about finding [[Carl]]. You know, so we can find [[Bree's parents#Mother|Bree's mom]]. But I'm not even sure I want to find Carl. I mean, look at this. Carl wrote me a message... (''opens her copy of ''[[Finding the One]]) ...in Spanish. Guys try to make these incredibly romantic gestures and end up looking ''so'' lame. Besote and all that other stuff I was trying to translate, that was from Carl's poem inscription. You know, I'm worried that if we find Carl, he's going to be mad at me. Because... we [[Relationships#Sarah and Carl|slept together]]. And it meant something. Carl, you know, is a great guy. ''Maybe'' he's hurting right now. And I have ''no'' idea how other people are going to react to this. If you guys could give me an accurate translation of Carl's inscription, God, that'd be great. I'm going to post all the contents of the note in the [[forum]] at LG15.com.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Carl's Note==&lt;br /&gt;
The original letter:&lt;br /&gt;
[[Image:Sarah Carl Letter.jpg|thumb|left|Click for full size]]&lt;br /&gt;
Te quiero tanto. Pienso de ti por noche y dia. Estos dias juntos en Mexico son como un sueno fantastico contigo. Eres joven pero espero que tu tambien sientas la misma y ademas que un dia en el futuro tu veras una vida junta para nosotros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es mi sueno por el futuro a crecer una fondacion para destruir la pobreza por todo el mundo. Quiero hacerlo contigo, mi amor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dentro de cada de nosotros, hay un espiritu sagrada y esto sera su appellido: Espiritu Sagrada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un Besote,&lt;br /&gt;
Carl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Clr}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to [http://www.lg15.com/lonelygirl15/forum/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=3403 Jo_16_2] on [http://www.lg15.com/lonelygirl15/forum/viewtopic.php?p=554470#p554470 the forums], the note translates as&lt;br /&gt;
{{quote|Jo_16_2|I want you so much. I think about you night and day. These days together at Mexico are like a fantastic dream with you. You are young but I hope that you also feel the same thing and that one day in the future you'll see a life for us together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are my dream for the future at creating a foundation to destroy the poverty through the whole world. I wanna do it with you, my love.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inside of all of us, there's a sacred spirit and that will be your nickname: &amp;quot;Sacred Spirit&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A kiss,&lt;br /&gt;
Carl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another translation by [http://lg15.com/lonelygirl15/forum/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=3697 chershaytoute] at [http://lg15.com/lonelygirl15/forum/viewtopic.php?f=57&amp;amp;t=16557 the forums], is a little more readable:&lt;br /&gt;
{{Quote|chershaytoute|I love you so much. I think of you day and night. These days together in Mexico are like a fantastic dream (with you). You're young but I would hope that you also feel the same, and more, that one day in the future you will see a life for us together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is my dream for the future to create (grow) a foundation to destroy poverty around the world (in the whole world). I would like to do that with you, my love.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Within each of us, there is a sacred spirit, and this is what I will call you, Sacred Spirit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Little Kiss,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Actually, &amp;quot;Un Besote&amp;quot; (as written by Carl) translates to &amp;quot;A Big Kiss&amp;quot;. the -ote at the end of the word indicates BIG, and -ito indicates small. For instance, &amp;quot;Un Besito&amp;quot; translates to a small or a little kiss. Another example &amp;quot;Hermanito&amp;quot; translates to little brother.&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Apellido&amp;quot; in Spanish translates too Last Name. However, the use might be the Portuguese translation of Apellido which translates to &amp;quot;Nickname&amp;quot;. It will be weird to read that in spanish, by the context &amp;quot;apellido&amp;quot; could be replaced by just name (&amp;quot;nombre&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*theGermexican, a native of mexico has a more concise translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{{{Quote|theGermexican|im a native of mexico, so i could be a little more precise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I love you so much. I think about you every day and night. Those days we were together in Mexico were like a fantastic dream with you. You are young, but i'll wait until you feel the same and also that in the future that you will see us sharing a life together.&lt;br /&gt;
It is my dream that in the future we will create a foundation that will destroy the poverty of the world. I wish to do this with you, my love.&lt;br /&gt;
Inside of each of is, is a sacred spirit and this your final name: Sacred spirit.&lt;br /&gt;
My love with a Kiss,&lt;br /&gt;
Carl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
*[[437|This episode does not exist.]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>66.168.96.188</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.lg15.com/lgpedia/index.php?title=Spanish_Princess&amp;diff=112438</id>
		<title>Spanish Princess</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lg15.com/lgpedia/index.php?title=Spanish_Princess&amp;diff=112438"/>
				<updated>2008-03-15T23:04:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;66.168.96.188: /* Carl's Note */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Blog&lt;br /&gt;
| name        = {{PAGENAME}}&lt;br /&gt;
| number      = 436&lt;br /&gt;
| image       = 0436-Sarah_boobshot.jpg&lt;br /&gt;
| caption     = Episode? What Episode?&lt;br /&gt;
| blogger     = Sarah&lt;br /&gt;
| date        = 20080312&lt;br /&gt;
| url         = {{lg15|543}}&lt;br /&gt;
| forumid     = 16557&lt;br /&gt;
| length      = 3:05&lt;br /&gt;
| description = I'm lost in translation. Can anyone help me?&lt;br /&gt;
| location    = [[The rented house]]&lt;br /&gt;
| tags        = {{tags|lonelygirl15|lg15|hymn|of|one|Sarah|Spanish|Princess|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Production Credits leave blank after &amp;quot;=&amp;quot; if data is not available --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| execprod    =&lt;br /&gt;
| coexecprod  =&lt;br /&gt;
| assocprod   =&lt;br /&gt;
| serprod     =&lt;br /&gt;
| producers   =&lt;br /&gt;
| lineprod    =&lt;br /&gt;
| supprod     =&lt;br /&gt;
| directors   = &lt;br /&gt;
| camera      =&lt;br /&gt;
| vidplay     =&lt;br /&gt;
| headwriter  =&lt;br /&gt;
| story       =&lt;br /&gt;
| editor      =&lt;br /&gt;
| pm          =&lt;br /&gt;
| ps          =&lt;br /&gt;
| pa          =&lt;br /&gt;
| pr          =&lt;br /&gt;
| ipa         =&lt;br /&gt;
| animation   =&lt;br /&gt;
| prodserv    =&lt;br /&gt;
| music supervisor =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| song = &amp;quot;Don't Get Attached to the World&amp;quot; by Jared Scharff &amp;amp; The Royals&lt;br /&gt;
| cast = {{VidChar|Sarah}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Previous = Tangled Web&lt;br /&gt;
| Next     = Coffee and Donuts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| PreviousB = Prey&lt;br /&gt;
| NextB     = &lt;br /&gt;
| PreviousC = &lt;br /&gt;
| NextC     = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{EpHeader|436}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Transcript==&lt;br /&gt;
(''Sarah lays on her bed, checking a Spanish-English dictionary.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' At first, I thought it would be uh, &amp;quot;romantic,&amp;quot; you know, to go all &amp;quot;old-school,&amp;quot; get out the Spanish-English dictionary and go word-for-word. (''She slams down the book.'') The internet has ''got'' to be easier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(''Cuts to Sarah sitting in front of her laptop.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' (''reading'') &amp;quot;I think of you for night, and I gave.&amp;quot; What kind of translating program is that? I'm going to try another one, because this one doesn't work... none of them work. Okay... listen to this, (''reading'') &amp;quot;These you give together in [[Mexico]]. They are like an I sound fantastico with you. Yourself are youth, but I expect that you have tambien. Sit down the same way,&amp;quot; What the [[Four-letter words|hell]] does that mean? This program is better. (''reading'') &amp;quot;I love you so much. I think about you in night and day. These together days in Mexico are like a fantastic sleep with you.&amp;quot; And.. and then this bit.. (''reading'') &amp;quot;Inside every one of us there is a Spirit Sacred. And this will be his appellido. Spirit Sacred. Un Besote.&amp;quot; (''smiles'') I like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(''Sarah dances around the room.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' Everyone's all gung-ho about finding [[Carl]]. You know, so we can find [[Bree's parents#Mother|Bree's mom]]. But I'm not even sure I want to find Carl. I mean, look at this. Carl wrote me a message... (''opens her copy of ''[[Finding the One]]) ...in Spanish. Guys try to make these incredibly romantic gestures and end up looking ''so'' lame. Besote and all that other stuff I was trying to translate, that was from Carl's poem inscription. You know, I'm worried that if we find Carl, he's going to be mad at me. Because... we [[Relationships#Sarah and Carl|slept together]]. And it meant something. Carl, you know, is a great guy. ''Maybe'' he's hurting right now. And I have ''no'' idea how other people are going to react to this. If you guys could give me an accurate translation of Carl's inscription, God, that'd be great. I'm going to post all the contents of the note in the [[forum]] at LG15.com.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Carl's Note==&lt;br /&gt;
The original letter:&lt;br /&gt;
[[Image:Sarah Carl Letter.jpg|thumb|left|Click for full size]]&lt;br /&gt;
Te quiero tanto. Pienso de ti por noche y dia. Estos dias juntos en Mexico son como un sueno fantastico contigo. Eres joven pero espero que tu tambien sientas la misma y ademas que un dia en el futuro tu veras una vida junta para nosotros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es mi sueno por el futuro a crecer una fondacion para destruir la pobreza por todo el mundo. Quiero hacerlo contigo, mi amor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dentro de cada de nosotros, hay un espiritu sagrada y esto sera su appellido: Espiritu Sagrada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un Besote,&lt;br /&gt;
Carl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Clr}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to [http://www.lg15.com/lonelygirl15/forum/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=3403 Jo_16_2] on [http://www.lg15.com/lonelygirl15/forum/viewtopic.php?p=554470#p554470 the forums], the note translates as&lt;br /&gt;
{{quote|Jo_16_2|I want you so much. I think about you night and day. These days together at Mexico are like a fantastic dream with you. You are young but I hope that you also feel the same thing and that one day in the future you'll see a life for us together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are my dream for the future at creating a foundation to destroy the poverty through the whole world. I wanna do it with you, my love.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inside of all of us, there's a sacred spirit and that will be your nickname: &amp;quot;Sacred Spirit&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A kiss,&lt;br /&gt;
Carl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another translation by [http://lg15.com/lonelygirl15/forum/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=3697 chershaytoute] at [http://lg15.com/lonelygirl15/forum/viewtopic.php?f=57&amp;amp;t=16557 the forums], is a little more readable:&lt;br /&gt;
{{Quote|chershaytoute|I love you so much. I think of you day and night. These days together in Mexico are like a fantastic dream (with you). You're young but I would hope that you also feel the same, and more, that one day in the future you will see a life for us together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is my dream for the future to create (grow) a foundation to destroy poverty around the world (in the whole world). I would like to do that with you, my love.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Within each of us, there is a sacred spirit, and this is what I will call you, Sacred Spirit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Little Kiss,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Actually, &amp;quot;Un Besote&amp;quot; (as written by Carl) translates to &amp;quot;A Big Kiss&amp;quot;. the -ote at the end of the word indicates BIG, and -ito indicates small. For instance, &amp;quot;Un Besito&amp;quot; translates to a small or a little kiss. Another example &amp;quot;Hermanito&amp;quot; translates to little brother.&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Apellido&amp;quot; in Spanish translates too Last Name. However, the use might be the Portuguese translation of Apellido which translates to &amp;quot;Nickname&amp;quot;. It will be weird to read that in spanish, by the context &amp;quot;apellido&amp;quot; could be replaced by just name (&amp;quot;nombre&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*theGermexican, a native of mexico has a more concise translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[quote=&amp;quot;theGermexican&amp;quot;]im a native of mexico, so i could be a little more precise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I love you so much. I think about you every day and night. Those days we were together in Mexico were like a fantastic dream with you. You are young, but i'll wait until you feel the same and also that in the future that you will see us sharing a life together.&lt;br /&gt;
It is my dream that in the future we will create a foundation that will destroy the poverty of the world. I wish to do this with you, my love.&lt;br /&gt;
Inside of each of is, is a sacred spirit and this your final name: Sacred spirit.&lt;br /&gt;
My love with a Kiss,&lt;br /&gt;
Carl[/quote]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
*[[437|This episode does not exist.]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>66.168.96.188</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.lg15.com/lgpedia/index.php?title=Spanish_Princess&amp;diff=112434</id>
		<title>Spanish Princess</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lg15.com/lgpedia/index.php?title=Spanish_Princess&amp;diff=112434"/>
				<updated>2008-03-15T23:03:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;66.168.96.188: /* Carl's Note */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Blog&lt;br /&gt;
| name        = {{PAGENAME}}&lt;br /&gt;
| number      = 436&lt;br /&gt;
| image       = 0436-Sarah_boobshot.jpg&lt;br /&gt;
| caption     = Episode? What Episode?&lt;br /&gt;
| blogger     = Sarah&lt;br /&gt;
| date        = 20080312&lt;br /&gt;
| url         = {{lg15|543}}&lt;br /&gt;
| forumid     = 16557&lt;br /&gt;
| length      = 3:05&lt;br /&gt;
| description = I'm lost in translation. Can anyone help me?&lt;br /&gt;
| location    = [[The rented house]]&lt;br /&gt;
| tags        = {{tags|lonelygirl15|lg15|hymn|of|one|Sarah|Spanish|Princess|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Production Credits leave blank after &amp;quot;=&amp;quot; if data is not available --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| execprod    =&lt;br /&gt;
| coexecprod  =&lt;br /&gt;
| assocprod   =&lt;br /&gt;
| serprod     =&lt;br /&gt;
| producers   =&lt;br /&gt;
| lineprod    =&lt;br /&gt;
| supprod     =&lt;br /&gt;
| directors   = &lt;br /&gt;
| camera      =&lt;br /&gt;
| vidplay     =&lt;br /&gt;
| headwriter  =&lt;br /&gt;
| story       =&lt;br /&gt;
| editor      =&lt;br /&gt;
| pm          =&lt;br /&gt;
| ps          =&lt;br /&gt;
| pa          =&lt;br /&gt;
| pr          =&lt;br /&gt;
| ipa         =&lt;br /&gt;
| animation   =&lt;br /&gt;
| prodserv    =&lt;br /&gt;
| music supervisor =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| song = &amp;quot;Don't Get Attached to the World&amp;quot; by Jared Scharff &amp;amp; The Royals&lt;br /&gt;
| cast = {{VidChar|Sarah}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Previous = Tangled Web&lt;br /&gt;
| Next     = Coffee and Donuts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| PreviousB = Prey&lt;br /&gt;
| NextB     = &lt;br /&gt;
| PreviousC = &lt;br /&gt;
| NextC     = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{EpHeader|436}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Transcript==&lt;br /&gt;
(''Sarah lays on her bed, checking a Spanish-English dictionary.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' At first, I thought it would be uh, &amp;quot;romantic,&amp;quot; you know, to go all &amp;quot;old-school,&amp;quot; get out the Spanish-English dictionary and go word-for-word. (''She slams down the book.'') The internet has ''got'' to be easier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(''Cuts to Sarah sitting in front of her laptop.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' (''reading'') &amp;quot;I think of you for night, and I gave.&amp;quot; What kind of translating program is that? I'm going to try another one, because this one doesn't work... none of them work. Okay... listen to this, (''reading'') &amp;quot;These you give together in [[Mexico]]. They are like an I sound fantastico with you. Yourself are youth, but I expect that you have tambien. Sit down the same way,&amp;quot; What the [[Four-letter words|hell]] does that mean? This program is better. (''reading'') &amp;quot;I love you so much. I think about you in night and day. These together days in Mexico are like a fantastic sleep with you.&amp;quot; And.. and then this bit.. (''reading'') &amp;quot;Inside every one of us there is a Spirit Sacred. And this will be his appellido. Spirit Sacred. Un Besote.&amp;quot; (''smiles'') I like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(''Sarah dances around the room.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' Everyone's all gung-ho about finding [[Carl]]. You know, so we can find [[Bree's parents#Mother|Bree's mom]]. But I'm not even sure I want to find Carl. I mean, look at this. Carl wrote me a message... (''opens her copy of ''[[Finding the One]]) ...in Spanish. Guys try to make these incredibly romantic gestures and end up looking ''so'' lame. Besote and all that other stuff I was trying to translate, that was from Carl's poem inscription. You know, I'm worried that if we find Carl, he's going to be mad at me. Because... we [[Relationships#Sarah and Carl|slept together]]. And it meant something. Carl, you know, is a great guy. ''Maybe'' he's hurting right now. And I have ''no'' idea how other people are going to react to this. If you guys could give me an accurate translation of Carl's inscription, God, that'd be great. I'm going to post all the contents of the note in the [[forum]] at LG15.com.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Carl's Note==&lt;br /&gt;
The original letter:&lt;br /&gt;
[[Image:Sarah Carl Letter.jpg|thumb|left|Click for full size]]&lt;br /&gt;
Te quiero tanto. Pienso de ti por noche y dia. Estos dias juntos en Mexico son como un sueno fantastico contigo. Eres joven pero espero que tu tambien sientas la misma y ademas que un dia en el futuro tu veras una vida junta para nosotros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es mi sueno por el futuro a crecer una fondacion para destruir la pobreza por todo el mundo. Quiero hacerlo contigo, mi amor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dentro de cada de nosotros, hay un espiritu sagrada y esto sera su appellido: Espiritu Sagrada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un Besote,&lt;br /&gt;
Carl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Clr}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to [http://www.lg15.com/lonelygirl15/forum/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=3403 Jo_16_2] on [http://www.lg15.com/lonelygirl15/forum/viewtopic.php?p=554470#p554470 the forums], the note translates as&lt;br /&gt;
{{quote|Jo_16_2|I want you so much. I think about you night and day. These days together at Mexico are like a fantastic dream with you. You are young but I hope that you also feel the same thing and that one day in the future you'll see a life for us together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are my dream for the future at creating a foundation to destroy the poverty through the whole world. I wanna do it with you, my love.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inside of all of us, there's a sacred spirit and that will be your nickname: &amp;quot;Sacred Spirit&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A kiss,&lt;br /&gt;
Carl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another translation by [http://lg15.com/lonelygirl15/forum/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=3697 chershaytoute] at [http://lg15.com/lonelygirl15/forum/viewtopic.php?f=57&amp;amp;t=16557 the forums], is a little more readable:&lt;br /&gt;
{{Quote|chershaytoute|I love you so much. I think of you day and night. These days together in Mexico are like a fantastic dream (with you). You're young but I would hope that you also feel the same, and more, that one day in the future you will see a life for us together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is my dream for the future to create (grow) a foundation to destroy poverty around the world (in the whole world). I would like to do that with you, my love.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Within each of us, there is a sacred spirit, and this is what I will call you, Sacred Spirit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Little Kiss,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Actually, &amp;quot;Un Besote&amp;quot; (as written by Carl) translates to &amp;quot;A Big Kiss&amp;quot;. the -ote at the end of the word indicates BIG, and -ito indicates small. For instance, &amp;quot;Un Besito&amp;quot; translates to a small or a little kiss. Another example &amp;quot;Hermanito&amp;quot; translates to little brother.&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Apellido&amp;quot; in Spanish translates too Last Name. However, the use might be the Portuguese translation of Apellido which translates to &amp;quot;Nickname&amp;quot;. It will be weird to read that in spanish, by the context &amp;quot;apellido&amp;quot; could be replaced by just name (&amp;quot;nombre&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
theGermexican, a native of mexico has a more concise translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[quote=&amp;quot;theGermexican&amp;quot;]im a native of mexico, so i could be a little more precise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I love you so much. I think about you every day and night. Those days we were together in Mexico were like a fantastic dream with you. You are young, but i'll wait until you feel the same and also that in the future that you will see us sharing a life together.&lt;br /&gt;
It is my dream that in the future we will create a foundation that will destroy the poverty of the world. I wish to do this with you, my love.&lt;br /&gt;
Inside of each of is, is a sacred spirit and this your final name: Sacred spirit.&lt;br /&gt;
My love with a Kiss,&lt;br /&gt;
Carl[/quote]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
*[[437|This episode does not exist.]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>66.168.96.188</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.lg15.com/lgpedia/index.php?title=Spicing_Things_Up&amp;diff=107725</id>
		<title>Spicing Things Up</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lg15.com/lgpedia/index.php?title=Spicing_Things_Up&amp;diff=107725"/>
				<updated>2008-03-01T15:21:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;66.168.96.188: /* Notes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Blog&lt;br /&gt;
| name        = {{PAGENAME}}&lt;br /&gt;
| number      = 427&lt;br /&gt;
| image       = 0427-Daniel-Sarah1.jpg&lt;br /&gt;
| caption     = I love you! I love you!&lt;br /&gt;
| blogger     = Sarah&lt;br /&gt;
| date        = February 29th, 2008&lt;br /&gt;
| url         = {{lg15|533}}&lt;br /&gt;
| forumid     = 16399&lt;br /&gt;
| length      = 1:47&lt;br /&gt;
| description = Am I the only one around here with a sense of humor?&lt;br /&gt;
| location    = [[The rented house]]&lt;br /&gt;
| tags        = {{tags|lonelygirl15|lg15|bree|danielbeast|jonastko|sarah|gina|shadow|master}}&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Leave production credits &lt;br /&gt;
     blank if there is no information. Do not specify &amp;quot;none&amp;quot;. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| execprod    = Miles Beckett and Greg Goodfried &lt;br /&gt;
| serprod     = Amanda Goodfried &lt;br /&gt;
| directors   = Marcello Daciano &lt;br /&gt;
| story       = &lt;br /&gt;
| vidplay     = &lt;br /&gt;
| camera      = Kevin Schlanser &lt;br /&gt;
| editor      = Matt Vanselow&lt;br /&gt;
| music supervisor = Seth Jacobs &lt;br /&gt;
| song        = &amp;quot;Renegade&amp;quot; by Mackenzie 1st&lt;br /&gt;
| cast = &lt;br /&gt;
{{VidChar|Sarah}}&lt;br /&gt;
{{VidChar|Daniel}}&lt;br /&gt;
{{VidChar|Jonas}}&lt;br /&gt;
| Previous = Coming For You&lt;br /&gt;
| Next = &lt;br /&gt;
| PreviousB = Things Fall Apart&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{EpHeader|427}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Transcript==&lt;br /&gt;
(''Sarah is lying on her bed.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' Alas, the Master (''sits up and turns over. starts crawling to the front of the bed.'') so he sinks and sinks and sinks and sinks and sinks (''puts her hand over the camera. comes back to reveal her sitting in front of the bed.'') So he sinks in death. (''puts her wrist in front of her face, showing off her skull wristband. flips her hair back. smiles and turns the camera off. cuts to Daniel working on the laptop sitting near Sarah on her bed. Sarah winks at the camera.'') So he sinks...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' Sarah...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' ...in death.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' Quit it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' What?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' What the [[four-letter words|hell]] are you doing?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' I'm just trying to offer a little something extra to the whole code.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' Whatever. (''Sarah mouths &amp;quot;Okay&amp;quot;'') So here's the deal. As you know, we all saw [[Coming For You|the video]] that [[Shadow]] posted last night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(''Sarah reaches behind her and picks up a squirrel stuffed animal and places it on Daniel's shoulder.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah (''in squirrel voice''):''' Daniel!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' Anyway, it's obvious that the Shadow was sending a message, a signal to [[the Order]] using some kind of code.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' Alas, the Master so he sinks in death.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' Is everything a joke to you Sarah? There's some guy out there, a Shadow, who wants us dead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' I know, Daniel. But I also know there are enough people in this house who are freaking out and stressed. I just thought I'd offer another alternative.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' Sometimes... I think you have problems.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(''Sarah turns to face Daniel'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' Oh, I know I do. But it's all part of my charm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(''They both laugh. Sarah has the squirrel &amp;quot;kiss&amp;quot; Daniel and say &amp;quot;I love you, I love you&amp;quot;'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jonas: (''from off-camera'')''': Daniel! (''Daniel grabs the camera and runs out to Jonas.'') Daniel!! Dude, she's gone! [[Gina]]'s gone!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' That's impossible... that's... (''Daniel begins searching around the house.'') Gina!?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jonas:''' Stop, man. We looked. Alright?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(''Daniel pushes Jonas out of the way and continues looking.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jonas:''' Daniel... Daniel! She's gone! We checked, alright? Gina's gone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
*It seems as though Sarah may be trying to get Daniels attention, possibly because of the amount of attention he has paid to Gina.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>66.168.96.188</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.lg15.com/lgpedia/index.php?title=Hot_Tubbing&amp;diff=105422</id>
		<title>Hot Tubbing</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lg15.com/lgpedia/index.php?title=Hot_Tubbing&amp;diff=105422"/>
				<updated>2008-02-22T18:42:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;66.168.96.188: /* Notes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Blog&lt;br /&gt;
| name        = {{PAGENAME}}&lt;br /&gt;
| number      = 421&lt;br /&gt;
| image       = Jonasjenniehottub421.JPG&lt;br /&gt;
| caption     = Bree was a better kisser&lt;br /&gt;
| blogger     = Jennie&lt;br /&gt;
| date        = February 21st, 2008&lt;br /&gt;
| url         = {{lg15|526}}&lt;br /&gt;
| forumid     = 16296&lt;br /&gt;
| length      = 4:16&lt;br /&gt;
| description = I couldn't NOT post this!! :)&lt;br /&gt;
| location    = [[Big Bear Lake|Rented Cabin at Big Bear Lake]]&lt;br /&gt;
| tags        = {{tags|lonelygirl15|lg15|jennie|hot|tub|kiss|wet|fun|abs|bikini}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Production Credits leave blank after &amp;quot;=&amp;quot; if data is not available --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| execprod    =&lt;br /&gt;
| coexecprod  =&lt;br /&gt;
| assocprod   =&lt;br /&gt;
| serprod     =&lt;br /&gt;
| producers   =&lt;br /&gt;
| lineprod    =&lt;br /&gt;
| supprod     =&lt;br /&gt;
| directors   = &lt;br /&gt;
| camera      =&lt;br /&gt;
| vidplay     =&lt;br /&gt;
| headwriter  =&lt;br /&gt;
| story       =&lt;br /&gt;
| editor      =&lt;br /&gt;
| pm          =&lt;br /&gt;
| ps          =&lt;br /&gt;
| pa          =&lt;br /&gt;
| pr          =&lt;br /&gt;
| ipa         =&lt;br /&gt;
| animation   =&lt;br /&gt;
| prodserv    =&lt;br /&gt;
| music supervisor =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| song = &amp;quot;The Line&amp;quot; by Something For Rockets&lt;br /&gt;
| cast = &lt;br /&gt;
{{VidChar|Jennie}}&lt;br /&gt;
{{VidChar|Jonas}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Previous = I've Never Done This Before&lt;br /&gt;
| Next = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| PreviousB = A Woman's World&lt;br /&gt;
| NextB = &lt;br /&gt;
| PreviousC = &lt;br /&gt;
| NextC = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{EpHeader|421}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Transcript==&lt;br /&gt;
{{transcript incomplete}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
*This video seals the deal with the Jennie-Jonas romantic relationship.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>66.168.96.188</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.lg15.com/lgpedia/index.php?title=Cat_Fight!&amp;diff=104596</id>
		<title>Cat Fight!</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lg15.com/lgpedia/index.php?title=Cat_Fight!&amp;diff=104596"/>
				<updated>2008-02-20T04:56:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;66.168.96.188: /* Notes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Blog&lt;br /&gt;
| name        = {{PAGENAME}}&lt;br /&gt;
| number      = 419&lt;br /&gt;
| image       = &lt;br /&gt;
| caption     = &lt;br /&gt;
| blogger     = Daniel&lt;br /&gt;
| date        = February 19th, 2008&lt;br /&gt;
| url         = {{lg15|524}}&lt;br /&gt;
| forumid     = 16228&lt;br /&gt;
| length      = 2:32&lt;br /&gt;
| description = We'd been waiting for a blowout.&lt;br /&gt;
| location    = General Big Bear Lake area&lt;br /&gt;
| tags        = {{tags|lonelygirl15|lg15|bree|jennie|danielbeast|daniel|jonastko|cat|beer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Production Credits leave blank after &amp;quot;=&amp;quot; if data is not available --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| execprod    =&lt;br /&gt;
| coexecprod  =&lt;br /&gt;
| assocprod   =&lt;br /&gt;
| serprod     =&lt;br /&gt;
| producers   =&lt;br /&gt;
| lineprod    =&lt;br /&gt;
| supprod     =&lt;br /&gt;
| directors   = &lt;br /&gt;
| camera      =&lt;br /&gt;
| vidplay     =&lt;br /&gt;
| headwriter  =&lt;br /&gt;
| story       =&lt;br /&gt;
| editor      =&lt;br /&gt;
| pm          =&lt;br /&gt;
| ps          =&lt;br /&gt;
| pa          =&lt;br /&gt;
| pr          =&lt;br /&gt;
| ipa         =&lt;br /&gt;
| animation   =&lt;br /&gt;
| prodserv    =&lt;br /&gt;
| music supervisor =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| song = &lt;br /&gt;
| cast = {{VidChar|Daniel}}&lt;br /&gt;
{{VidChar|Sarah}}&lt;br /&gt;
{{VidChar|Jennie}}&lt;br /&gt;
{{VidChar|Gina}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Previous = I Lost It&lt;br /&gt;
| Next = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| PreviousB = 4 Girls, 2 Guys&lt;br /&gt;
| NextB = &lt;br /&gt;
| PreviousC = &lt;br /&gt;
| NextC = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{EpHeader|419}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Transcript==&lt;br /&gt;
{{transcript incomplete}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
*Even though Jenni has stated in previous videos that she has a crush on Jonas, Sarah seems to think that for some reason that she has a crush on Daniel.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>66.168.96.188</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.lg15.com/lgpedia/index.php?title=4_Girls,_2_Guys&amp;diff=103429</id>
		<title>4 Girls, 2 Guys</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lg15.com/lgpedia/index.php?title=4_Girls,_2_Guys&amp;diff=103429"/>
				<updated>2008-02-14T05:11:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;66.168.96.188: /* Notes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Blog&lt;br /&gt;
| name        = {{PAGENAME}}&lt;br /&gt;
| number      = 413&lt;br /&gt;
| image       = 0413-Gina.jpg&lt;br /&gt;
| caption     = It's so crazy around here I can't even read!&lt;br /&gt;
| blogger     = Daniel&lt;br /&gt;
| date        = February 13th, 2008&lt;br /&gt;
| url         = {{lg15|518}}&lt;br /&gt;
| forumid     = 16135&lt;br /&gt;
| length      = 2:18&lt;br /&gt;
| description = Too many girls.&lt;br /&gt;
| location    = &lt;br /&gt;
| tags        = {{tags|lonelygirl15|lg15|danielbeast|jonastko|emma|jennie|sarah}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Production Credits leave blank after &amp;quot;=&amp;quot; if data is not available --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| execprod    =&lt;br /&gt;
| coexecprod  =&lt;br /&gt;
| assocprod   =&lt;br /&gt;
| serprod     =&lt;br /&gt;
| producers   =&lt;br /&gt;
| lineprod    =&lt;br /&gt;
| supprod     =&lt;br /&gt;
| directors   = &lt;br /&gt;
| camera      =&lt;br /&gt;
| vidplay     =&lt;br /&gt;
| headwriter  =&lt;br /&gt;
| story       =&lt;br /&gt;
| editor      =&lt;br /&gt;
| pm          =&lt;br /&gt;
| ps          =&lt;br /&gt;
| pa          =&lt;br /&gt;
| pr          =&lt;br /&gt;
| ipa         =&lt;br /&gt;
| animation   =&lt;br /&gt;
| prodserv    =&lt;br /&gt;
| music supervisor =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| song = &lt;br /&gt;
| cast = &lt;br /&gt;
{{VidChar|Daniel}}&lt;br /&gt;
{{VidChar|Gina}}&lt;br /&gt;
{{VidChar|Jennie}}&lt;br /&gt;
{{VidChar|Sarah}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Previous = Up All Night&lt;br /&gt;
| Next = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| PreviousB = She Lost A Lot Of Blood&lt;br /&gt;
| NextB = &lt;br /&gt;
| PreviousC = &lt;br /&gt;
| NextC = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{EpHeader|413}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Transcript==&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' Hey. Everything's a mess up here. We're all surrounded-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jennie:''' [[Jonas]]! (''Daniel pans the camera to show Jennie yelling at a door''.) You don't have any right to control [[Emma]]! Or me, or anybody else! (''The camera zooms in on Gina, who looks bemused and irritated''.) Oh, that's really mature. (''Walks over to Daniel''.) Why is he such a [[Four-letter words|fucking]] child? (''Walks out of the room''.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' Those two have been fighting like that all day. Jennie thinks that Emma should be able to call her dad whenever she wants to, and Jonas doesn't trust his parents at all. He won't even let Emma send them an email. I mean, Jonas's folks are [[Hymn of One]], and they were giving her serum injections, but Jennie's right: they-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(''Sarah grabs the camera and cuts off Daniel''.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' They're not fighting about Emma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' What?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' Okay. Jennie's been a raging bitch to Jonas ever since we rescued Emma. Jennie and Jonas used to be all &amp;quot;BFF&amp;quot;, and now Jonas spends all his time with Emma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' Sarah, Emma's sick. Jennie's not crazy enough to be jealous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' Oh, beastie-boy... (''Pinches Daniel's cheek''.) It's as clear as the button nose on Gina's face. Back me up, G-dog. (''Gina seems irritated as she looks over at Sarah. She quickly goes back to reading her book''.) Jennie's jizzle fo-shizzle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' Get up!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' What?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' Get up! (''Stands up''.) Just- You know what?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' Daniel!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(''Cut to Daniel outside the cabin''.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' Hey. Sorry about that. Look, I know everyone at [[LG15.com]] is talking about Gina. &amp;quot;Is she really [[Bree]]'s sister?&amp;quot; And even if Gina and Bree really are sisters genetically, by blood, can they really be sisters if they were separated at birth?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jonas isn't sure, and Sarah acts like she doesn't care... But I've got to be straight with you guys: I see Bree in Gina. Gina and I haven't really talked - she hasn't really talking to anybody except for Emma - but there's just something about her. From the way she crosses the room, or rolls her eyes, or...  Anyway, Sarah freaked out when I told her. Guess why. It's nuts up here, folks; four girls, two guys stuck in a cabin. (''Laughs''.) Peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
*The coloring on the book Gina is reading hints that it may be a [[Nancy Drew]] novel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Sarah's physical affection with Daniel (resting her head in his lap and pinching his cheek) - as well as his hint that she's jealous of his identification of Bree with Gina -- suggests that they are returning to a romantic relationship, or at least are headed in that direction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Jizzle fo shizzle&amp;quot; in the context of this movie, means &amp;quot;jealous for sure&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*On the forum, there has been some speculation that Daniel's intimate description of Gina's bree-ish  qualities suggest that he may be gravitating toward her romantically. However, it may just be that his descriptions of Gina are mearly a painfully nastolgic recollection.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>66.168.96.188</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.lg15.com/lgpedia/index.php?title=4_Girls,_2_Guys&amp;diff=103428</id>
		<title>4 Girls, 2 Guys</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lg15.com/lgpedia/index.php?title=4_Girls,_2_Guys&amp;diff=103428"/>
				<updated>2008-02-14T05:10:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;66.168.96.188: /* Notes */ by theGermexican&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Blog&lt;br /&gt;
| name        = {{PAGENAME}}&lt;br /&gt;
| number      = 413&lt;br /&gt;
| image       = 0413-Gina.jpg&lt;br /&gt;
| caption     = It's so crazy around here I can't even read!&lt;br /&gt;
| blogger     = Daniel&lt;br /&gt;
| date        = February 13th, 2008&lt;br /&gt;
| url         = {{lg15|518}}&lt;br /&gt;
| forumid     = 16135&lt;br /&gt;
| length      = 2:18&lt;br /&gt;
| description = Too many girls.&lt;br /&gt;
| location    = &lt;br /&gt;
| tags        = {{tags|lonelygirl15|lg15|danielbeast|jonastko|emma|jennie|sarah}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Production Credits leave blank after &amp;quot;=&amp;quot; if data is not available --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| execprod    =&lt;br /&gt;
| coexecprod  =&lt;br /&gt;
| assocprod   =&lt;br /&gt;
| serprod     =&lt;br /&gt;
| producers   =&lt;br /&gt;
| lineprod    =&lt;br /&gt;
| supprod     =&lt;br /&gt;
| directors   = &lt;br /&gt;
| camera      =&lt;br /&gt;
| vidplay     =&lt;br /&gt;
| headwriter  =&lt;br /&gt;
| story       =&lt;br /&gt;
| editor      =&lt;br /&gt;
| pm          =&lt;br /&gt;
| ps          =&lt;br /&gt;
| pa          =&lt;br /&gt;
| pr          =&lt;br /&gt;
| ipa         =&lt;br /&gt;
| animation   =&lt;br /&gt;
| prodserv    =&lt;br /&gt;
| music supervisor =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| song = &lt;br /&gt;
| cast = &lt;br /&gt;
{{VidChar|Daniel}}&lt;br /&gt;
{{VidChar|Gina}}&lt;br /&gt;
{{VidChar|Jennie}}&lt;br /&gt;
{{VidChar|Sarah}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Previous = Up All Night&lt;br /&gt;
| Next = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| PreviousB = She Lost A Lot Of Blood&lt;br /&gt;
| NextB = &lt;br /&gt;
| PreviousC = &lt;br /&gt;
| NextC = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{EpHeader|413}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Transcript==&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' Hey. Everything's a mess up here. We're all surrounded-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jennie:''' [[Jonas]]! (''Daniel pans the camera to show Jennie yelling at a door''.) You don't have any right to control [[Emma]]! Or me, or anybody else! (''The camera zooms in on Gina, who looks bemused and irritated''.) Oh, that's really mature. (''Walks over to Daniel''.) Why is he such a [[Four-letter words|fucking]] child? (''Walks out of the room''.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' Those two have been fighting like that all day. Jennie thinks that Emma should be able to call her dad whenever she wants to, and Jonas doesn't trust his parents at all. He won't even let Emma send them an email. I mean, Jonas's folks are [[Hymn of One]], and they were giving her serum injections, but Jennie's right: they-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(''Sarah grabs the camera and cuts off Daniel''.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' They're not fighting about Emma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' What?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' Okay. Jennie's been a raging bitch to Jonas ever since we rescued Emma. Jennie and Jonas used to be all &amp;quot;BFF&amp;quot;, and now Jonas spends all his time with Emma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' Sarah, Emma's sick. Jennie's not crazy enough to be jealous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' Oh, beastie-boy... (''Pinches Daniel's cheek''.) It's as clear as the button nose on Gina's face. Back me up, G-dog. (''Gina seems irritated as she looks over at Sarah. She quickly goes back to reading her book''.) Jennie's jizzle fo-shizzle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' Get up!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' What?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' Get up! (''Stands up''.) Just- You know what?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sarah:''' Daniel!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(''Cut to Daniel outside the cabin''.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Daniel:''' Hey. Sorry about that. Look, I know everyone at [[LG15.com]] is talking about Gina. &amp;quot;Is she really [[Bree]]'s sister?&amp;quot; And even if Gina and Bree really are sisters genetically, by blood, can they really be sisters if they were separated at birth?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jonas isn't sure, and Sarah acts like she doesn't care... But I've got to be straight with you guys: I see Bree in Gina. Gina and I haven't really talked - she hasn't really talking to anybody except for Emma - but there's just something about her. From the way she crosses the room, or rolls her eyes, or...  Anyway, Sarah freaked out when I told her. Guess why. It's nuts up here, folks; four girls, two guys stuck in a cabin. (''Laughs''.) Peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
*The coloring on the book Gina is reading hints that it may be a [[Nancy Drew]] novel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Sarah's physical affection with Daniel (resting her head in his lap and pinching his cheek) - as well as his hint that she's jealous of his identification of Bree with Gina -- suggests that they are returning to a romantic relationship, or at least are headed in that direction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Jizzle fo shizzle&amp;quot; in the context of this movie, means &amp;quot;jealous for sure&amp;quot;&lt;br /&gt;
*On the forum, there has been some speculation that Daniel's intimate description of Gina's bree-ish  qualities suggest that he may be gravitating toward her romantically. However, it may just be that his descriptions of Gina are mearly a painfully nastolgic recollection.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>66.168.96.188</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.lg15.com/lgpedia/index.php?title=Remember_Them%3F&amp;diff=98604</id>
		<title>Remember Them?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lg15.com/lgpedia/index.php?title=Remember_Them%3F&amp;diff=98604"/>
				<updated>2008-01-20T22:19:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;66.168.96.188: /* Notes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Blog&lt;br /&gt;
| name        = Remember Them?&lt;br /&gt;
| number      = 265&lt;br /&gt;
| image       = 0265-JonasParents.jpg&lt;br /&gt;
| caption     = You know I'm lactose intolerant, woman!!!&lt;br /&gt;
| blogger     = Claire&lt;br /&gt;
| date        = August 18th, 2007&lt;br /&gt;
| url         = {{lg15|333}}&lt;br /&gt;
| forumid     = 13389&lt;br /&gt;
| length      = 1:36&lt;br /&gt;
| description = Jonas, pay attention to what you see.&lt;br /&gt;
| faction     = The Resistance&lt;br /&gt;
| status      = Public Video&lt;br /&gt;
| location    = [[LaRezisto locations#The Green Room|LaRezisto's green room]], [[Minor locations#Jonas's Parents' House|Jonas's parents' house]]&lt;br /&gt;
| tags        = {{tags|lonelygirl15|bree|danielbeast|daniel|jonastko|order|resistance|soccerstar4ever}}  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Production Credits leave blank after &amp;quot;=&amp;quot; if data is not available --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| execprod   = Miles Beckett, Mesh Flinders, and Greg Goodfried&lt;br /&gt;
| producers  = Amanda Goodfried and Mesh Flinders&lt;br /&gt;
| pa         = &lt;br /&gt;
| directors  = Marcello Daciano and Colin Hargraves&lt;br /&gt;
| camera     = Kevin Schlanser, Brad Haley, Colin Hargraves, and Mesh Flinders&lt;br /&gt;
| vidplay    = Colin Hargraves and Jennifer Roth&lt;br /&gt;
| story      = Miles Beckett and Colin Hargraves&lt;br /&gt;
| editor     = Colin Hargraves&lt;br /&gt;
| music supervisor = Darren Boling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| song = &amp;quot;La Rezisto&amp;quot; by Darren Boling&lt;br /&gt;
| cast =&lt;br /&gt;
{{VidChar|Jonas's parents{{!}}Jonas's dad|Peter James}}&lt;br /&gt;
{{VidChar|Jonas's parents{{!}}Jonas's mom|Tammy Klein}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Previous = Back to Work&lt;br /&gt;
| Next = Hey Dad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| PreviousB = We Reach Out&lt;br /&gt;
| NextB = Way of the Gun&lt;br /&gt;
| PreviousC = &lt;br /&gt;
| NextC = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{EpHeader|265}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Transcript==&lt;br /&gt;
(''Rock music is playing. Я! flashes on the screen. Static is heard. The word secret is shown. Images of construction? is shown through a night vision camera. Rock music ends, and soft elevator-sort of music plays. During this period, images of people placing models on a couch. Ominous music blends in as Jonas's parents are shown carrying boxes. They are then shown having breakfast.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Romanian voice:''' Gaseste-ne. Cauta... ''Find us. Look for...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Romanian voice:''' Acest cuplu fericit se bucura de o noua china. ''This happy couple is excited about a new breakfast.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Female voice:''' Another family brunch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Spanish voice:''' Es importante para ellos que comen juntos. ''...It's important for them to eat together.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Female voice:''' The wife has prepared her husband’s favorite...  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Romanian voice:''' Sunca cu brinza, felul preferat al sotul. ''Ham and cheese, her husband's favorite dish.'' Ei sint imagina perfecta al vietei [inaudible]. ''They are the perfect image of [suburban?] life.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Female voice:''' Suburban content.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(''Images of models and people inside a home in the 50's. A child is shown.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Spanish voice:'''...(alguien) Pero espera. Algo impacta...Ellos. Just. ''Someone awaits us. Something's happening...Them. Just.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(''Clips from the 50's are shown.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Female voice:''' Jonas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Romanian voice:''' Tu recunosti acesti oameni? ''Do you recognize these people?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Female voice:''' They do not recognize you...Nor do they have any memory...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Spanish voice:''' No tienen cualquier memoria de usted. ''They don't have any memory of you.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Female voice:''' ...And yet, we know you recognize...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Romanian voice:''' Noi stim ca tu sti acesti oameni. ''We know that you know these people.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(''Images of a child running and laughing. A silhouette of a man in front of green static. Images of the consequence of a nuclear bomb, such as cars and houses exploding.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Spanish voice:''' Agarra los pedazos. ''Gather the pieces.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Female voice:''' Put them together. They will guide you...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(''A sign and someone writing graffiti is shown.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Romanian voice:''' Ajuta-ne, Jonas. ''Help us, Jonas.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Female voice:''' Help us, Jonas. Equality in life. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Romanian voice:''' Egalitate in viata, egalitate in moarte. ''Equality in life, equality in death.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(''Я! is shown and then obscured by rising fists. A nuclear explosion is shown, then the words &amp;quot;Fight the Order.&amp;quot;'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
*The man and woman are [[Jonas's parents]].&lt;br /&gt;
*The two boxes have the words: &lt;br /&gt;
**fruits - seafood - salads - sandwiches&lt;br /&gt;
**vegetables - cheese - meat - entrees&lt;br /&gt;
*The street name says Horizon Ave 96E.&lt;br /&gt;
*It is believed that the place the video refers to is Horizon Ave, Venice, Los Angeles, California 90291, United States.&lt;br /&gt;
*It is speculated by some that the female voice in the video belongs to [[Nikki Bower]].&lt;br /&gt;
*The Spanish speaking is neither grammatically accurate, nor the exact translation of what the English voiceover says.&lt;br /&gt;
*The shots of men positioning models are from old 1950 newsreels about atomic bombs. The models were set up to demonstrate the effects of a nuclear blast on a common household and family.&lt;br /&gt;
*The spanish that is being spoken is not grammatically correct because it is street spanish, possibly a reference to a &amp;quot;lower class&amp;quot; rising up to the &amp;quot;higher class&amp;quot; (the order), as is suggested by the resistance videos.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>66.168.96.188</name></author>	</entry>

	</feed>